Lesson 26

26.1 Compound verbs

Coptic vocabulary is particularly rich in compound verbs. Most compound verbs consist of a simple infinitive in the prenominal form plus a nominal element, usually without an article, e.g. ϯ-ⲉⲟⲟⲩ to praise, ϫⲓ-ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ to be baptized. Meanings are for the most part predictable from those of the components.

The verbs most frequently occurring in compounds are ϯ- to give, ϫⲓ- to take, ϥⲓ- to raise, carry, ϭⲛ̅- to find, ⲕⲁ- to put, and ⲣ̅- to do, make. Some examples:

  • ϯ-ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ to produce fruit.
  • ϯ-ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ to repent; to humble or abase one's self.
  • ϯ-ⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁ⸗ to praise.
  • ϯ-ⲥⲃⲱ ⲛⲁ⸗ to teach someone (something: ).
  • ϫⲓ-ⲥⲃⲱ to receive instruction, be taught (something: ).
  • ϭⲛ̅-ⲙ̅ⲧⲟⲛ to find rest.
  • ϭⲛ̅-ϩⲱⲃ ⲙⲛ̅ to have dealings with.
  • ϭⲙ̅-ϭⲟⲙ (ϭⲛ̅-ϭⲟⲙ) to have power, prevail (over); to be able (to do: + Inf.).
  • ϥⲓ-ⲣⲟⲟⲩϣ to take heed, be concerned (for, about: , ⲛⲁ⸗, ⲉⲧⲃⲉ, ϩⲁ).

Compounds with ⲣ̅- are the most frequent of all and fall into two groups. In the first group ⲣ̅- has its basic meaning "to do, make, perform":

  • ⲣ̅-ⲛⲟⲃⲉ to sin (against: ).
  • ⲣ̅-ⲟⲩ to do what?
  • ⲣ̅-ⲡⲁⲓ to do this, thus.

ⲣ̅-X ⲛ̅ ⲣⲟⲙⲡⲉ (X is a number) has two meanings: (1) to reach the age of X; (2) to pass X years.

In the second group of ⲣ̅- compounds ⲣ̅- has the meaning "to become", e.g. ⲣ̅-ⲣ̅ⲣⲟ to become king (over: ⲉϫⲛ̅). The second element may be virtually any noun or adjective in the language, so that a complete catalogue is impossible. Qualitatives are uniformly ⲟ ⲛ̅, as in ⲟ ⲛ̅ ⲣ̅ⲣⲟ to be king. Further examples:

  • ⲣ̅-ϩⲗ̅ⲗⲟ to grow old; ⲟ ⲛ̅ ϩⲗ̅ⲗⲟ to be old.
  • ⲣ̅-ϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ to become governor; ⲟ ⲛ̅ ϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ to be governor.
  • ⲣ̅-ϫⲟⲉⲓⲥ to become lord, master (over: , ⲉϫⲛ̅); ⲟ ⲛ̅ ϫⲟⲉⲓⲥ to be lord, master.

The distinction between these two groups is often blurred, however, with qualitatives of the ⲟ ⲛ̅ type being extended to the first group as well, e.g. ⲣ̅-ϣⲡⲏⲣⲉ to marvel, become amazed (at: ⲙ̅ⲙⲟ⸗, , ⲉⲧⲃⲉ, ⲉϫⲛ̅), to admire; Q ⲟ ⲛ̅ ϣⲡⲏⲣⲉ to be amazed.

Less frequently the nominal element of a compound verb has the definite article:

  • ⲣ̅-ⲡⲱⲃϣ̅ to forget (ⲛ̅).
  • ⲣ̅-ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ to remember (ⲛ̅).
  • ϯ-ⲑⲉ ⲛⲁ⸗ to provide the means to someone (so that: , ⲉⲧⲣⲉ).

In the case of ⲣ̅-ⲡⲱⲃϣ̅, ⲣ̅-ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ, and many others of this type a pronominal object is expressed by a possessive prefix on the noun: ⲣ̅-ⲡⲉϥⲱⲃϣ̅ to forget him, ⲣ̅-ⲡⲉϥⲙⲉⲉⲩⲉ to remember him.

Because compound verbs employ the prenominal form of the infinitive, the question arises concerning their occurrence in the Bipartite Conjugation, where the prenominal form is usually prohibited. In general, compound verbs are an exception to Jernstedt's Rule and may be used freely as they stand in the Bipartite Conjugation. Two types of compounds, however, do tend to follow Jernstedt's Rule:

  1. the type ⲣ̅-ⲡⲙⲉⲉⲩⲉ, with the definite article on the noun. In the Bipartite Conjugation the full form of the infinitive is used. Contrast

    ⲁⲓⲣ̅-ⲡⲉϥⲙⲉⲉⲩⲉ.
    I remembered him.
    ϯⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ ⲡⲉϥⲙⲉⲉⲩⲉ.
    I remember him.
  2. many compounds whose nominal element is a part of the body. Contrast

    ⲁⲓϯ-ⲧⲟⲟⲧⲥ̅.
    I helped her.
    ϯϯ ⲛ̅ ⲧⲟⲟⲧⲥ̅.
    I am helping her.

26.2 The element ϣ-, ⲉϣ-, originally a full verb "to know, know how to", may be prefixed to any infinitive to express "can, be able". E.g.

ⲙ̅ⲡⲉϥϣⲃⲱⲕ.
He was not able to go.
ⲛ̅ϯⲛⲁϣϯ-ⲧⲟⲟⲧⲕ̅ ⲁⲛ.
I shall not be able to help you.

It occurs redundantly and optionally in the compounds of ϭⲟⲙ: ⲟⲩⲛ̅-(ϣ)ϭⲟⲙ, ⲙⲛ̅-(ϣ)ϭⲟⲙ, ϭⲙ̅-(ϣ)ϭⲟⲙ.

26.3 Infinitives of the type ⲧⲁⲕⲟ. There is a fairly large group of verbs whose infinitives begin with ⲧ- and end in -ⲟ, e.g. ⲧⲁⲕⲟ ⲧⲁⲕⲉ- ⲧⲁⲕⲟ⸗ Q ⲧⲁⲕⲏⲩ to destroy. At an older stage of Egyptian these verbs were compound causatives with a form of ϯ (to give) plus a verbal form inflected by suffixation. Thus, the original construction involved two verbs (e.g. I caused that he pay a fine) which coalesced into a single verb with two objects (I caused him to pay a fine). Traces of the older construction survive in Sahidic, e.g. Luke 3:14 ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲧⲧⲉ-ⲗⲁⲁⲩ ⲟⲥⲉ Do not make anyone pay a fine (i.e. suffer a loss). ⲧⲧⲟ ⲧⲧⲉ- is the causative of ϯ itself. The lack of an object marker on the second object is characteristic of the construction, but the absence of an article in this particular example stems from its association with the compound verb ϯ-ⲟⲥⲉ to pay a fine, suffer a loss. In general, however, there is no need to take the older construction into account in Coptic, since most of these verbs are simply transitive. Some examples:

  • ⲧⲁⲙⲟ ⲧⲁⲙⲉ- ⲧⲁⲙⲟ⸗ vb. tr. to tell, inform (ⲙ̅ⲙⲟ⸗; of, about: , ⲉⲧⲃⲉ; that: ϫⲉ); causative of ⲉⲓⲙⲉ.
  • ⲧⲁⲗⲟ ⲧⲁⲗⲉ- ⲧⲁⲗⲟ⸗ Q ⲧⲁⲗⲏⲩⲉϩⲣⲁⲓ) vb. tr. to cause to go up, cause to board, cause to mount; to raise up, offer up, send up (ⲙ̅ⲙⲟ⸗); caus. of ⲁⲗⲉ.
  • ⲧⲁⲛϩⲟ ⲧⲁⲛϩⲉ- ⲧⲁⲛϩⲟ⸗ Q ⲧⲁⲛϩⲏⲩ vb. tr. to bring (back) to life, let live, keep alive (ⲙ̅ⲙⲟ⸗); caus. of ⲱⲛϩ̅.

+ ϣ results in initial ϫ:

  • ϫⲡⲟ ϫⲡⲉ- ϫⲡⲟ⸗ vb. tr. to give birth to (ⲙ̅ⲙⲟ⸗); to acquire, obtain, get (ⲙ̅ⲙⲟ⸗; often with reflex. dative ⲛⲁ⸗ for one's self); caus. of ϣⲱⲡⲉ.
  • ϫⲡⲓⲟ ϫⲡⲓⲉ- ϫⲡⲓⲟ⸗ Q ϫⲡⲓⲏⲧ vb. tr. to put to shame, to blame, scold, reproach (ⲙ̅ⲙⲟ⸗; for: ⲉⲧⲃⲉ, ⲉϫⲛ̅, ϩⲁ); caus. of ϣⲓⲡⲉ.

Sometimes the initial ⲧ- is lost, as in

  • ⲕⲧⲟ ⲕⲧⲉ- ⲕⲧⲟ⸗ Q ⲕⲧⲏⲩ vb. tr. to turn; this verb has become completely synonymous with its base ⲕⲱⲧⲉ.

A few verbs have retained a final -ⲥ or -ⲟⲩ (a frozen subject suffix):

  • ϫⲟⲟⲩ ϫⲉⲩ- ϫⲟⲟⲩ⸗ vb. tr. to send (ⲙ̅ⲙⲟ⸗; to: ⲉⲣⲁⲧ⸗, ⲛⲁ⸗, ⲉϫⲛ̅, ϣⲁ); + ⲉⲃⲟⲗ away, out, off; + ϩⲁⲑⲏ ahead.
  • ⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩ to send (already introduced). Originally ϫⲟⲟⲩ meant "to cause to go" (caus. of ϣⲉ to go) and ⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩ meant "to cause to bring" (caus. of ⲉⲓⲛⲉ).
  • ⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲧⲟⲩⲛⲉⲥ- ⲧⲟⲩⲛⲟⲥ⸗ vb. tr. to awaken, arouse, raise up (ⲙ̅ⲙⲟ⸗); caus. of ⲧⲱⲟⲩⲛ (probably).

The Imperative of these verbs may optionally have a prefixed ⲙⲁ-: ⲙⲁⲧⲁⲙⲟ, ⲙⲁⲧⲁⲗⲟ, etc. Cf. §17.1.

Vocabulary 26

(The compound verbs given in 26.1, the prefix ϣ- in 26.2, and the verbs ⲧⲁⲙⲟ, ⲧⲁⲗⲟ, ⲧⲁⲛϩⲟ, ϫⲡⲟ, ϫⲡⲓⲟ, ⲕⲧⲟ, ϫⲟⲟⲩ, and ⲧⲟⲩⲛⲟⲥ in 26.3)

Greek words:

Exercises

  1. ⲡⲉⲓϣⲏⲛ ⲇⲉ ⲛϥ̅ϯ-ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲁⲛ. This tree does not produce fruit.
  2. ⲛϥ̅ϭⲙ̅-ϭⲟⲙ ⲁⲛ ⲉ ⲧⲁⲕⲟ ⲛ̅ ⲛⲉⲯⲩⲭⲏ ⲛ̅ ⲛ̅ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ. He is not able to destroy the souls of the righteous.
  3. ⲡⲉⲓⲥⲁϩ ⲡⲉⲧⲛ̅ϫⲓ-ⲥⲃⲱ ⲛ̅ⲧⲟⲟⲧϥ̅. It is this teacher who we are being taught by.
  4. ⲁϥϯ-ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ ⲉϥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲓⲣ̅-ⲛⲟⲃⲉ, ⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ. He repented, saying, "I have sinned, my Lord."
  5. ⲧⲛ̅ⲛⲁϫⲓⲥⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲉⲛϯ-ⲉⲟⲟⲩ ⲙ̅ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲉⲧ ⲟⲩⲁⲁⲃ. We will exalt him, praising his holy name.
  6. ⲉⲓⲛⲁⲣ̅-ⲟⲩ? What will I do?
  7. ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉϥⲣ̅-ⲙⲛ̅ⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛ̅ ⲣⲟⲙⲡⲉ, ⲁ-ⲛⲉϥⲉⲓⲟⲧⲉ ⲛ̅ⲧϥ̅ ⲉ ⲡⲉⲣⲡⲉ. When he reached twelve years of age, his parents brought him to the temple.
  8. ⲥϩⲁⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲅ̅ⲧⲁⲙⲟⲓ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲧⲕ̅ⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲁⲩ. Write to me and tell me about the things which you (ms. sg.) are doing there.
  9. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ ⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲁ-ⲧⲃⲱ ⲛ̅ ⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ϯ-ϩⲁϩ ⲛ̅ ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ. And immediately, the grapevine produced much fruit.
  10. ⲉⲛⲛⲁϭⲛ̅-ⲙ̅ⲧⲟⲛ ⲧⲱⲛ ⲙ̅ ⲡⲉⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ? Where in this world will we find rest?
  11. ϥⲓ-ⲣⲟⲟⲩϣ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉⲓϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ ⲡⲡⲉⲑⲟⲟⲩ. Take heed for these children and guard them from evil.
  12. ⲛⲉϥϯ-ⲥⲃⲱ ⲛⲁⲩ ⲉ ⲛⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲙ̅ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. He was teaching them the Lord's commandments.
  13. ⲛ̅ϯⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲉ ϭⲛ̅-ϩⲱⲃ ⲙⲛ̅ ⲛⲁ-ⲧⲉⲓⲙⲓⲛⲉ. I do not want to have dealings with those of this sort.
  14. ⲙ̅ⲡⲓⲣ̅-ⲛⲟⲃⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅ ⲉⲛⲉϩ. I did not ever sin against you (pl.).
  15. ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲡⲉⲧ ⲛⲁϯ-ⲙ̅ⲧⲟⲛ ⲛⲁⲛ. It is he who will give us rest.
  16. ⲡϩⲁⲗⲏⲧ ⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲉϥϣϭⲙ̅-ϭⲟⲙ ⲉ ϩⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ. The bird was not able to fly away.
  17. ⲉ-ⲁϥⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉ ⲡⲉⲣⲡⲉ, ⲁϥⲧⲁⲗⲟ ⲛ̅ ⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ. Having come into the temple, he offered up a sacrifice.
  18. ⲥⲉⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̅ⲥⲉϯ-ⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ. They will bless him and praise him.
  19. ⲙ̅ ⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲧⲉⲧⲛⲁϣϭⲙ̅-ϭⲟⲙ ⲉ ⲧⲁⲛϩⲉ-ⲛⲉⲧ ⲙⲟⲟⲩⲧ. At that time, you (pl.) will be able to bring the dead back to life.
  20. ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲥ̅ⲛⲁϫⲡⲟ ⲙ̅ ⲡⲉⲥϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅. This is the place in which she will give birth to her son.
  21. ϣϣⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅ ⲉⲧⲣⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϥⲓ-ⲣⲟⲟⲩϣ ϩⲁ ⲛⲉⲭⲏⲣⲁ ⲙⲛ̅ ⲛ̅ⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ. It is appropriate for you (pl.) to be concerned about the widows and the orphans.
  22. ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲁϥ ⲛ̅ ⲛ̅ⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁ-ⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲟⲩⲁϣⲟⲩ. He got for himself everything which his heart desired.
  23. ⲛ̅ⲧⲁⲕⲣ̅-ⲟⲩ ϩⲛ̅ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ? What did you (ms. sg.) do in the city?
  24. ⲉⲓⲛⲁϯ-ⲥⲃⲱ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲉ ⲟⲩ? What shall I teach you (pl.)?
  25. ⲁ-ⲛⲉϥϣⲁϫⲉ ϫⲡⲓⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ. His words shamed them and they ran away.
  26. ⲙ̅ⲡⲉ-ⲡⲥⲟⲛ ϭⲛ̅-ϩⲱⲃ ⲙⲛ̅ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ ⲧⲡⲉⲣⲓⲭⲱⲣⲟⲥ. The brother did not have dealings with the men of the region.
  27. ⲉ-ⲁϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ ⲡⲉϥϩⲱⲃ, ⲁϥⲕⲧⲟϥ ⲉ ⲡⲉϥϯⲙⲉ. Having completed his work, he returned to his village.
  28. ⲁⲛⲣ̅-ⲙⲛ̅ⲧϣⲟⲙⲧⲉ ⲛ̅ ⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲛϣⲙ̅ϣⲉ ⲛⲁϥ. We spent thirteen years serving him.
  29. ⲧⲛ̅ⲛⲁϫⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲟⲕ ϩⲁⲑⲏ ⲉⲧⲣⲉⲕⲥⲟⲃⲧⲉ ⲛⲁⲛ ⲛ̅ ⲟⲩⲙⲁ. We will send you (ms. sg.) ahead to prepare us a place.
  30. ⲛ̅ⲧⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲣ̅-ⲡⲁⲓ ⲉ ⲟⲩ? Why have you (pl.) done this?
  31. ⲁⲓⲣ̅-ⲙⲁⲧⲟⲓ ⲉⲣⲉ-ϩⲏⲣⲱⲇⲏⲥ ⲟ ⲛ̅ ϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ. I became a soldier when Herod was governor.
  32. ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲙ̅ⲙⲟⲥ, ⲁⲥⲟⲩϫⲁⲓ ⲛ̅ ⲧⲉⲩⲛⲟⲩ. When he woke her up, she immediately became well.
  33. ⲉϥⲟ ⲛ̅ ϩⲗ̅ⲗⲟ, ⲙⲛ̅-ϭⲟⲙ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲉ ⲃⲱⲕ ⲉⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲥⲟⲩⲏⲩ. Since he was old, it was impossible for him to go to a far city.
  34. ⲥⲉⲛⲁⲉⲓ ⲛ̅ⲥⲉⲧⲁⲕⲟ ⲙ̅ ⲡⲉⲓⲣ̅ⲡⲉ. They will come and destroy this temple.
  35. ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲣ̅-ⲡⲱⲃϣ̅ ⲛ̅ ⲛⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲙ̅ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ. Do not forget the commandments of the law.
  36. ⲁⲩⲧⲁϩⲟϥ ⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲙⲛ̅ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ. They caught up to / seized him walking with his disciples.
  37. ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲣ̅-ⲡⲱⲃϣ̅ ⲙ̅ ⲡⲁϯ-ⲥⲃⲱ. Don't forget my teaching.
  38. ϯⲟⲩⲱϣ ⲉ ⲧⲁⲙⲟⲕ ϫⲉ ⲡⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲟⲩⲟϫ. I want to tell you (ms. sg.) that your son is safe.
  39. ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϯ-ⲑⲉ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲉⲧⲣⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲕⲱⲧ ⲛ̅ ⲟⲩⲏⲓ ⲛ̅ ⲧⲉⲓⲙⲓⲛⲉ? Who provided the means for you (pl.) to build a house like this?
  40. ϯⲛⲁⲣ̅-ⲡⲉⲕⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲧⲙ̅ⲟⲃϣⲕ̅. I will remember you (ms. sg.) and not forget you.
  41. ⲕⲛⲁⲣ̅-ϫⲟⲉⲓⲥ ⲉ ⲛⲉⲓⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲙ̅ ⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ. You (ms. sg.) will become master over these wicked thoughts.
  42. ⲁ-ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲧⲁⲗⲟϥ ⲉ ⲡϫⲟⲓ. His disciples lifted him onto the boat.
  43. ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉ ⲛⲁⲓ, ⲁⲩⲣ̅-ϣⲡⲏⲣⲉ. When they heard these things, they marveled.
  44. ⲟⲩ ⲡⲉⲧ ⲛⲁϯ-ⲑⲉ ⲛⲁⲛ ⲉⲧⲣⲉⲛⲱⲛϩ̅ ϣⲁ ⲛⲓⲉⲛⲉϩ? What will provide us the means to live forever?
  45. ⲡⲁϩⲧⲕ̅ ϩⲁⲣⲁⲧ ⲛ̅ⲅⲣ̅-ϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϫⲛ̅ ⲛⲉⲓⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ. Bow to me, and you (ms. sg.) will become lord over all these authorities.
  46. ⲛ̅ⲧⲉⲣⲛ̅ⲣ̅-ⲡⲉϥⲙⲉⲉⲩⲉ, ⲁⲛⲁⲣⲭⲉⲓ ⲛ̅ ⲣⲓⲙⲉ. When we remembered him, we began to weep.
  47. ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉ-ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̅ ⲡⲉⲥⲙⲓⲥⲉ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ, ⲁⲥϫⲡⲟ ⲛ̅ ⲟⲩϣⲏⲣⲉ ⲙ̅ ⲡⲉⲥϩⲁⲓ. When the day of her labor was fulfilled, she bore a son to her husband.
  48. ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛ̅ ⲛ̅ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁϫⲡⲓⲟ ⲛ̅ ⲛⲉⲑⲟⲟⲩ. The works of the righteous will shame the wicked.
  49. ⲧⲉⲧⲛⲁⲥⲟⲟⲩⲛ̅ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲣ̅-ϣⲡⲏⲣⲉ. You (pl.) will know and will marvel.
  50. ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲛ̅ ⲟⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲛ̅ⲧⲉ ⲛⲉⲧ ⲙⲟⲟⲩⲧ, ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲉⲧ ⲟⲛϩ̅. He is not a god of the dead but (of) the living.
  51. ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̅ ϣⲡⲏⲣⲉ ⲧⲉ ⲧⲁⲓ. This is a great wonder.